Despre cum mi-aş fi putut pierde identitatea naţională uitându-mă la filme ne-dublate « Pandora's | Blog la feminin
RSS Feed

Despre cum mi-aş fi putut pierde identitatea naţională uitându-mă la filme ne-dublate

vezi toate articolele de
06 mai 2011 la 14:02 47 comentarii 1361 vizualizari.

Întorc capul la stânga, îl întorc la dreapta şi îmi întreb colegii, tu de unde ai învăţat limbi străine? Păi din filme, frate, îmi spune lumea. Aşa am ajuns majoritatea să înţelegem italiană sau spaniolă, fără vreo oră la şcoală, iar pentru limbile pe care le studiam, câte două ore pe săptămână, una în caz că am fi chiulit, desigur nu era suficient. Am făcut şase ani de rusă şi abia ştiu să spun cum mă cheamă. Nicio oră de italiană, dar înţeleg şi la o adică, strânsă cu uşa, am şi reuşit să vorbesc. Doar pentru că m-am uitat la Ambra şi la Fiorello.

Românii sunt recunoscuţi ca talentaţi la limbi străine. “Vous etes doues pour les langues”, auzeam adesea. Ei bine, cred că suntem talentaţi pentru că am avut norocul să putem urmări filmele şi emisiunile în limbi străine ne-dublate. Ne-am însuşit cuvinte şi expresii, dar asta nu a însemnat că am uitat să vorbim româneşte. Şi ceea ce ne-am însuşit şi folosim, va intra în uz, vor fi probabil reglementate expresiile, iar limba nu numai că nu va fi stâlcită, ci îmbogăţită.

Vedeţi că scriu pe Pandoras când sunt indignată de o chestie. Cum ar fi astăzi, propunerea legislativă a deputatului Victor Socaciu de a dubla toate filmele în limba română.

“Folosirea subtitrării introduce cuvinte noi, care ulterior vor fi asimilate de populaţie. Aceste cuvinte sunt apoi folosite din ce în ce mai des în limbaj şi ajung să fie considerate ca termeni obişnuiţi. Din această cauză limba se deteriorează, acest aspect conducând la afectarea identităţii naţionale”, consideră deputatul.

Uite de-aia fix mă simţeam mai puţin româncă şi vorbeam mai prost, pentru că mă uitasem la filme în varianta originală.

Compar doar faptul că am avut norocul, marele noroc, de a nu vedea multe filme dublate cu modelul Franţei, pe care îl cunosc cel mai bine şi unde absolut totul este dublat. Din aceleaşi motive de identitate naţională. În Franţa însă, veţi găsi prea puţini vorbitori de măcar o limbă străină, oricare ar fi ea. “Moi, anglais? Zero!”, îi spunea un chelner pe Champs Elysees unui prieten. Nu cred să nu existe vreun chelner în buricul Bucureştiului capabil măcar să ia vreo comandă în engleză.

În afară de stâlcirea limbii naţionale, mă întreb, există o industrie a dublării care trebuie să se dezvolte sau vreun interes de a prosti generaţiile viitoare? Retoric, desigur!

Urmăreşte-ne pe Facebook şi pe Twitter
 



47 comments
  • 1

    mai e ceva, dincolo de asta: dublarea filmelor mi se pare nici mai mult nici mai putin decat un atentat la dimensiunea artistica a filmului. cum sa nu mai auzi timbrul atat de special lui de Niro sau Hopkins? si mai e ceva: un film e parte dintr-o cultura anume, iar din cultura aia face parte si limba respectiva. dublajul nu face decat sa violeze accesul la tipul de cultura din care apartine filmul. si mai e ceva – inchipuiti-va numai cum ar arata un film cu Jet Li dublat de Vizante :)

  • 2

    @ Magda

    Are dreptate Victor Socaciu, este chiar bland. In fond nici nu ar mai trebui sa se difuzeze decat filme romanesti si date in reluare din ora in ora toate emisiunile lui Pruteanu. Sa moara de ciuda toate “agenturili straini”.

    Bai cum dracu’ de ajung retardatii astia in Parlament? Si asa au distrus Cartoon Network-ul cu dublarile lor imbecile. Dexter’s Lab in limba roman este PENIBIL.

    Aici nu este vorba despre identitatea nationala sau nu, este vorba despre dreptul consumatorului de film de a se bucure de varianta lui originala.

    Daca vrea retardatul sa apere limba romana ar trebui sa-i sanctioneze pe colegii lui din Parlament ori de cate ori isi dau cu stangul in dreptul in plen sau pe la TV. In special pe colegul sau, mister Geoana, care spune “am decat”. consider ca nu suntem atat de retardati ca natie si nu mi-e teama ca se va aproba aceasta propunere legislativa, ceea ce ma scoate pe mine din minti este, repet: astia nu dau dracului un test de inteligenta si de bun-simt inainte sa ajunga parlamentari?

  • 3

    @ Magda

    Daca vor sa sezvolte o industrie a dublarii in limba romana, n-au decat sa angajeze traducatori care sa redea in limba romana corecta exprimarile infecte ale politicienilor si jurnalistilor.

  • 4

    sa dezvolte

  • 5

    Nu pot sa spun cum m-a enervat chestia asta cu dublatu… Da acu m-am calmat si daca imi aduc aminte,a mai fost pusa problema pe tapet acu cativa ani buni. Cred ca e vreo ideie a vre-unui consilier de-al lui socaciu,daca are asa ceva,asa sa aiba activitate si sa ia si el cuvantul pe acolo prin parlament. Da,tot iti da emotii,daca se aproba? Pe de alta parte,cine se mai uita la televizor?

  • 6

    Cam rar pe la noi domniţă! Ce-o fi atât de greu, oare?!

    A, ca să nu uit, ştiu şi eu să spun cum te cheamă în rusă: Magda Gheorghiţă. Am pronunţat bine?!

    Românii trebuie îndobitociţi. E ştiut. Chestia asta face parte dintr-o strategie mai largă pe multe generaţii de acum încolo. Şi nu numai românii. Mai sunt câteva popoare.

    Metode sunt multe. Prima şi cea mai eficientă este de al le spune acest lucru. De a acredita ideea. Generaţiile viitoare de copii trebuie să crească cu gândul că le sunt inferiori celorlalţi.

    Pentru asta cei de afară nu prea fac mare lucru. Fac, dar nu prea mare. În schimb, libărcile dinăuntru sunt de neîntrecut. S-a împânzit media cu răspândaci angajaţi (conştient sau nu) în această acţiune. Fefceac, Voicu, Geanina sunt doar căcăreze ale libărcilor, dar îşi fac şi ei atât cât pot, meseria.

    Altă metodă este de a-i obişnui cu mijloace culturale pentru dobitoci. Emisiuni tv, cărţi, manele, et c.

    Vezi, tu, dacă un copil se naşte în manele şi în emisiuni cu Zăvoranca lu’ Bote, chiar dacă nu-i plac, nici nu poate să devină altfel pentru că altfelul nu-i e cunoscut. Statistic vorbind. Că or exista cazuri de copii cu părinţi foarte educaţi şi buni pedagogi, or exista, dar aceştia constituie floarea cu care nu se poate face primăvara.

    Metoda cu filmele e şi ea una.

    Nu numai pentru faptul că subtitrarea te ajută cu limbile străine – şi aşa e, te ajută, dar îţi mai şi interzice posibilitatea trăirii actului artistic (acolo unde e cazul). Filmele se vor transforma în povestiri banale cu personaje mişcătoare şi decoruri. Cei cu aptitudini artistice vor avea din ce să se inspire pentru ca nu cumva să facă ceva bun.

    Şi pentru cei care cred că românii sunt proşti: Afară, aşa se traduc filmele dintotdeauna. Prin dublarea vocilor. De ce?! Nu datorită vreunei strategii, adică la ei nu, ci pur şi simplu datorită faptului că foarte mulţi citeau greu. Şi citesc în continuare. (asta apropos de câţi analfabeţi erau în România – că am auzit o libarcă şi pe aici susţinând că la noi nu ştiu cât la sută erau analfabeţi, iar procentul creşte continuu).

    Iarăşi de ce?! Pentru că aşa cum la noi abia acum copiii au toate motivele de a nu-şi mai pierde timpul studiind, la ei asta se întâmplă de foarte multă vreme. Când eram în facultate îi invidiam pe colegii greci pentru toate căile minunate de distracţie pe care ni le povesteau.

    Mai greu pentru ei era când noi ne lansam în discuţii care durau nopţi întregi pe baza a tot ce citeam (într-una) iar pentru ei vorbeam limbi străine şi nu înţelegeau ce vrem.

  • 7

    Mda. o tampenie facuta de un populist ieftin si care probabil isi inchipuie ca daca da de lucru catorva actori incapabili face o chestie minunata.

    Cand am ajuns in Italia m-a enervat dublarea la absolut orice. Mai ales ca e facuta de relativ putin actori si practic auzi mereu aceleasi voci, orice film ar fi. E un actor celebru pe aici numai prin faptul ca i-a dublat pe toti marii de la Hollywood. Nu am binevoit sa ii retin numele geniului.

    Mi s-a spus ca hotararea a fost luata din cauza celor ce nu reuseau sa citeasca subtitrarea. Probabil si din cauza identitatii nationale pe care si-o vad amenintata din absolut orice (stiu, “aplauze” ca reusesc sa isi mentina identitatea!).

    Dar s-a ajuns ca italienii care ar trebui sa stie o limba straina (si vorbesc de profesori de specialitate, sau de cei care lucreaza cu straini) sa aiba un bagaj extrem de limitat, si in final sa o dea mereu tot pe italiana. Ce sa mai zicem de ceilalti.

    Cine vrea cu adevarat aici sa invete o limba straina trebuie sa se faca in patru si sa gaseasca un tutor bun, daca se poate unul care sa vorbeasca limba respectiva de la mama de acasa. Noroc cu toate lesinatele astea de americance si nemtoaice de pe aici (alea genul “Vai, Italia e cea mai frumoasa tara din lume!”).

    Ma rog, nu prea e nevoie, ca nimeni nu se omoara cu invatatul de limbi straine pe aici si pentru ca pana la urma la slujba prezinta cate un certificat obtinut prin metode alternative, alea care nu implica invatatul. Stiu copii de cinci ani care fac fictiv o scoala de limbi straine (adica parintii dau banii si copiii primesc un certificat pentru la facultate, sa nu trebuiasca sa mai faca si acolo limbi straine).

    Dar daca ei sunt fericiti asa, cine naiba sunt eu sa decid pentru majoritate ca vreau filme in limba originala? Ca orice film, ca e iranian, chinezesc sau american, mi se pare ridicol daca nu e in limba originala (nu il simt la fel, asa sunt eu neadaptata) e doar o pretentie exagerata de a mea. Si trebuie sa ma inclin majoritatii, ca unde e mai multi, e mai destepti. Norocul meu ca exista filmele nedublate si pe net. Upps, intru la inchisoare pentru asta, am uitat.

  • 8

    Vai, vai, vai!

    Uitasem de închisoare!

  • 9

    @ Cosa Nostra

    1. Numai cretinii cred in teoria conspiratiei atunci cand explicatiile sunt mult mai simple.

    2. Poti sa ma libarcesti cat vrei, dar macar ai decenta sa nu minti la ochi ca ultima scursura. Tocmai mi-am exprimat parerea despre subiect si, in cazul asta, este in concordanta cu ata. Asa ca de ce simti nevoia sa ma musti de fund?

  • 10

    Dublarea asta prin vest e poate exemplul cel mai graitor despre cum pot civilizatii mai avansate sa-i traga pe toti in urma, ca sa acomodeze niste analfabeti.

    Am suportat ani de zile filme dublate in franceza. Ce nu inteleg e de ce nu se lasa alternativa. Sa ai un switch, o optiune, prin care sa vezi filmul ori dublat, ori subtitrat. Nu cred ca e nici problema tehnica, nici chestie de bani.

  • 11

    Buna Magda,

    Dupa cum stii, cu toate ca sunt francez, vorbesc trei limbi straine si m-am apucat recent de a 4-a, adica limba rusa. Eu cred ca dublarea filmelor iti permite sa intelegi limbile straine intr-o oarecare masura dar oricum daca nu inveti la scoala sau in cadru unor cursuri private, nu vei stapani nicodata o limba. Sa nu-mi spui ca vorbiti cu totii limba coreana uitându-va in ficare zi la serialul ala de la TVR… Sunt de acord cu acest deputat,limba romana trebuie proteja, ba mai mult trebuie scutita de toate expresiile si cuvintele straine care o denatureaza. Mai ales ca multi dintre voi stricati limbile straine cand le vorbiti iar dublarea filmelor doar va face sa capatati mai multa incredere si sa credeti (gresit) ca nu trebuie sa faceti niciun efort ca sa invatati o limba. Francezii nu sunt mai putin talentati ca Romani, sunt mai constienti ca trebuie sa inveti mult ca sa vorbesti corect o limba. Sans rancune ;-)

  • 12

    Mehdi,

    N-ai înţeles:

    Filme dublate sunt cele în care vorbeşte altcineva în locul actorilor. Limba originală nu se mai aude (aşa cum se practică la voi).

    Tu te-ai referit, cred, la filmele subtitrate – acelea în care traducerea e scrisă în josul ecranului şi se aude limba originală a filmului (aşa cum se practică la noi).

    Oricum, am înţeles ce ai vrut să zici.

    Pe lângă filme trebuie neapărat să studiezi. Evident că da, filmele sunt doar ajutătoare. Şi ajută mult, să ştii!

  • 13

    Da, ai dreptate, m-am cam incurcat, in loc de “dublarea filmelor” voiam sa zic “pastrarea limbii originale ale unui film si subtitrarea”.

  • 14

    “Si asa au distrus Cartoon Network-ul cu dublarile lor imbecile. Dexter’s Lab in limba romana este PENIBIL.” – a fost momentul in care am renuntat sa ma mai uit la cartoon network (aveam vreo 25 de ani atunci :-) ). 1.Am lucrat in firma franceza in Timisoara. Cam 10-12 francezi tot timpul in fabrica, plus vizitatorii ocazionali. Toti vorbeau engleza. Dar ei se stiau o minoritate intre francezi. Si erau socati de numarul imens de tineri romani ce stiau engleza cel putin la fel de bine ca ei. Si erau incantati de numarul mare de persoane mai in varsta ce o rupeau binisor in franceza. 2.o persoana apropiata a suferit o interventie chirurgicala in Ungaria. Cu engleza mea nu am reusit sa gasesc in 4 zile decat 4 persoane cu care sa ma inteleg. Doi doctori care vorbeau engleza de ma durea capul incercand sa le gasesc eu cuvintele, un doctor pe care l-am agatat intr-un parc sa imi explice semnificatia unui monument si care vorbea de nota 8 din 10 si o angajata la o casa de schimb valutar care m-a lasat sa ii explic in engleza ce vreau si apoi mi-a zis “it will be more easy for both of us to speak romanian” :-) ) 3. sunt mandru ca sunt roman si imi iubesc limba. Mi-ar place sa ramana neschimbata. Dar schimabrile astea nu pot fi niciodata oprite. Incetinite, da, dar oprite – niciodata. Si decat prosti si cu o limba “inghetata”, mai bine cu o limba dinamica.

  • 15

    @Mehdi Francezii sunt asa de mandri de limba lor si de nationalisti ca nici nu ma mir ca ar sprijini aceasta initiativa si la alte tari, ar interzice portul musulman in Romania cum a fost interzis in Franta. Romanii sunt cel putin mai toleranti daca nu chiar mai cosmopoliti, ne sunt binevenite obiceiurile, traditiile si limbile straine, iar deputatul cu pricina este o exceptie la fel de nerelevanta pentru regula ca un francez superdotat din punct de vedere lingvistic.

  • 16

    Avec les corrections de rigueur :Buna Magda,

    Dupa cum stii, cu toate ca sunt francez, vorbesc trei limbi straine si m-am apucat recent de a 4-a, adica limba rusa. Eu cred ca NEdublarea filmelor iti permite sa intelegi limbile straine intr-o oarecare masura dar oricum daca nu inveti la scoala sau in cadru unor cursuri private, nu vei stapani nicodata o limba. Sa nu-mi spui ca vorbiti cu totii limba coreana uitându-va in ficare zi la serialul ala de la TVR… Sunt de acord cu acest deputat,limba romana trebuie proteja, ba mai mult trebuie scutita de toate expresiile si cuvintele straine care o denatureaza. Mai ales ca multi dintre voi stricati limbile straine cand le vorbiti iar NEdublarea filmelor doar va face sa capatati mai multa incredere si sa credeti (gresit) ca nu trebuie sa faceti niciun efort ca sa invatati o limba. Francezii nu sunt mai putin talentati ca Romani, sunt mai constienti ca trebuie sa inveti mult ca sa vorbesti corect o limba. Sans rancune ;-)

  • 17

    Nu era nevoie. Înţeleseserăm din prima!

  • 18

    Mehdi, poţi vorbi şi în franceză. Pe aici pe acest blog, toţi cam ştiu.

  • 19

    @ Cosa Nostra : très heureux de voir qu’il reste des francophones en Roumanie, il semble que vous soyez encore nombreux à regarder les films avec De Funès en VO ! Je blague :-)

  • 20

    Mehdi, “avec les corrections de rigueur”? sigur esti francez?

  • 21

    „Româna este deci mult mai conservatoare decât pare […] Ea este de aceea pretioasă pentru a cunoaste latina vorbită din secolul al II-lea d. Cr.” (Giuliano Bonfante 1973: 98-99); „Poate părea butadă, dar este totusi un adevăr stiintific: abaterile în raport cu modelul romanic sunt adesea pentru română un mijloc de a-si afirma romanitatea sa profundă si chiar, îndrăznim să spunem, hiperromanitatea sa” (Bouvier 1975-1976: 22). „Româna este copilul separat devreme de familie, care, în ciuda celei mai puternice influente din noua ambiantă, a păstrat cu cea mai mare fidelitate vechile trăsături comune ale familiei” (Gamillscheg 1936: 32). „Lucrurile se schimbă când se repune la locul ei limba romanică ce este piatra unghiulară a oricărei lingvistici romanice, româna.” (Goudet 1975-1976: 216-217). Aprecierea lingvistului suedez Alf Lombard (1954: VII) privind rolul limbii române în lumea romanică poate constitui un corolar al acestor afirmatii: „orice cercetare comparativă care nu tine seama de latinitatea din est este mai mult sau mai putin zadarnică sau măcar incompletă. De fapt, o asemenea cercetare te face să te gândesti, într-un fel, la o masă căreia mesterul s-ar fi multumit să-i pună trei picioare în loc de patru – gânditi-vă la cele trei principale limbi surori: franceza, spaniola si italiana –, lăsând al patrulea colt al mobilei fără sprijin, într-un echilibru putin sigur.”

    Aceste citate spun ca romana se “altereaza” in timp mult mai lent decat limbile occidentale, ca noi l-am intelege pe un Stefan cel Mare dar englezii de azi nu ar putea sa comunice la fel de usor cu un Robin Hood. Sa nu uitam ca si engleza este o limba latina. Deputatul cu specificul national lezat era dezinformat sau panicard. Cu toate subtitrarile pe care le acuza, noi tot am pastra una din cele mai vechi limbi in uz cu un procent de schimbare mult mai mic din punct de vedere diacronic.

  • 22

    nu e francez, cine stie ce securist o mai fi si asta

  • 23

    @ Iulia, oui, oui, un Français “jet-bejet” comme vous dîtes ! Mais je suis un Roumain de cœur :-)

  • 24

    Iulia, cam scumpă la vedere.

    Nici nu ştiu dacă e important că e francez sau nu.

    Faptul că şi-a intitulat blogul cu Roumanophilie în condiţiile în care cârcăie de cârcebe autohtone care nu se pot screme decât ofensând poporul român, e ceva!

  • 25

    Ça me semble étrange à moi aussi, Iulia. Mais on vera.

  • 26

    Ah, bon. Mehdi est journaliste et habite la Roumanie depuis trois ans.

  • 27

    Romanu: engleza, limbă latină? :shock:

    Masa aia cred că are cinci picioare minim oricum. Portugheza ai uitat-o?

    Ce să mai vorbesc de provensala, catalană, reto-romană…

  • 28

    Cosa Nostra, de ceva vreme am o hiba: nu mai imi dau cu parerea decat acolo unde ma pricep. cat de cat. ma uit peste articolele mele vechi si…nu mai am curaj.

    Nora, ne pregatim pixul rosu? :) nu stiu, am detectat o umbra de traducere…dar ma abtin, pana nu am dovezi clare :)

  • 29

    Ştiţi schema cu “italianu’ ” ???

    Ăia care se dădeau italieni şi-şi vindeau bijuteriile din “aur” ca să cumpere benzină de banii ăia? Că vezi doamne, rămăseseră fără portofele, acte şi bani de benzină…

    Hă, hă :|

  • 30

    Mda, mai aşteptăm. :D

  • 31

    Şi totuşi: renaud-bray.com../

  • 32

    monde-diplomati../

    Gata! Îl las în pace pe bietul om!

  • 33

    Da, nu s-a autentificat.

    Să-i spună cineva

  • 34

    @Nora: sunt o paranoica, deci…merde :)

  • 35

    1. Nu sint o mare consumatoare de stiri si politica, doar in fuga, atit cit sa nu ma contamineze. Deci n-am stiut ca Victor Socaciu e deputat (sa-mi fie rusine??) si ca mine or mai fi. Asta a fost modul lui de a ne atrage atentia : “Alooo!!! sint deputat!!!” 2. Identitatea nationala e o chestie pe care o dobindesti de cind te nasti si este iremediabila :) , nu mai scapi de ea, oriunde te-ai afla, oriunde ai trai. Romanii emigranti imprastiati in toate colturile lumii (de la America, la Australia, de la Polul Nord la Polul Sud) desi traiesc si convietuiesc in mijlocul altor natii ce vorbesc alta limba decit romana, au alte traditii, alta religie, constient sau inconstient traiesc identitatea nationala astfel: vorbesc in familie limba romana, isi invata copiii nascuti acolo limba romana, viseaza in limba romana, iubesc in limba romana, fac cirnati de Craciun (desi cind erau aici nu se indeletniceau cu asta), fac cozonac de Paste, merg kilometri intregi la biserica ortodoxa (si nu ca i-ar da afara din casa credinta, ci sa socializeze cu alti romani),merg kilometri sa caute o sectie de votare sa-si exercite dreptul lor de vot, tin cu dintii de traditiile si obiceiurile roamnesti, si nu din habotnicie, ci chestie de identitate nationala. In vocabularul lor amesteca cuvintele romanesti cu expresii din alta limba, dar fac cirnati!!, fac cozonaci!!infiinteaza organizatii, fundatii, festivaluri, spectacole romanesti.Atunci cind esti mai strain intre straini, te tii cu dintii de identitatea asta nationala, aproape inconstient, desi constient mai circotesti despre “neamul romanesc”. Identitatea asta nationala, n-am inventat-o noi romanii, e un sentiment universal valabil oricarei natiuni. Iar despre presararea limbii materne cu expresii din alta limba…..care-i problema? Nu poti avea acces la alte culturi fara sa cunosti si alta limba, nu poti exprima ce simti in legatura cu alta cultura fara sa presari expresii neromanesti. Parerea mea!

  • 36

    Asa ma enerveaza cand vad cate un cetatean vestic recent cum se da drept localnic…. si culmea mai vorbeste si de pastrarea identitatii nationale.

  • 37

    Propun ca melodiile lui Victor Socaciu sa fie dublate in limba rusa.

  • 38

    @ce ghevara mea: Propun ca filmele porno să fie dublate de Irina Nistor.

  • 39

    @Habarnam: Da, Irina Nistor impreuna cu Cristian Tudor Popescu… Dar iti dai seama ca astia doi nu pot dubla decat filme cu lesbiene.

  • 40

    “Suntem anglofoni, americanofoni,suntem bu-bu, bu-bu,bu-bufoni” youtube.com/wat../

  • 41

    Ce am mai citit prin alte parti : transcriu aici o serie de toponime nord-americane şi canadiene (pe care mi le-a comunicat mai demult un prieten de pe acele meleaguri), dovezi incontestabile ale faptului că în Babelul de azi nu se vorbeşte numai romgleza, ci şi englåna. Aşadar, cateva nume de localităţi din SUA şi Canada (cu precizarea că nu sunt traduceri în romånă, sunt chiar denumirile originale): Paradox, Arma, Oblong, Novice, Ideal, Mica, Enigma, Gratis, Monument, Captiva, Capac, Intervale, Ursa, Conifer, Magazine, Balta, Arabi, Tunica, Sacul, Mineral, Agenda, Rufe, Berea, Oral, Magnet, Eleva, Hazard, Talpa, Castana, Eclectic…..mi-a placut articolul asta…

  • 42

    @ ce ghevara mea

    total gresit!! Victor Socaciu trebuie obligat s-o dubleze pe INNA. Asa s-ar fac dreptate.

  • 43

    @adrenalitera #42: nice…sigur s-ar face dreptate….si ca sa fie tacamul complet ar trebui ca Vadim Tudor sa dubleze un film din ungureste….

  • 44

    Pastrarea limbii romane este o problema reala, facand abstractie de solutia ridicola propusa de domnul deputat.

    Auzind cuvinte gen “cool, fun, business, goal-keeper” strecurate nonsalant prin articole si emisiuni imi zgarie timpanele. Nu este normal sa inlocuiesti cuvinte romanesti perfect valabile cu echivalente englezesti, sub nici un motiv.

    “E-mail” in loc de “scrisoare electronica” este perfect valabil, dar “goal-keeper” in loc de “portar”, nu.

  • 45

    Baragani//

    In ce sens? Zi, in ce sens este limba romana o limba de a pastra? De ce sa pastram limba romana? Pararea mea, ca limba romana, asa cum a precizat si Cioran. Este cea mai obscura, si ce ma indulgenta limba din Europa.. Nu este o limba prin care literatura vasculizeaza intr-o manevra de tip europeana. Ba baiete, limba romana este considerat o limba uruata, fara strop de romantcism. In doare in cot europa de Macedonski, Alescandri, Cosbuc, sau Le Eminescu. Limba romana l-au denigrat pe toti.

    Defapt, nu a iesit nimic bun din limba romana pentru Europa. Asta e realitatea taticule..

    alt Anti Nationalist
    2011-05-08 21:22:23 | Raporteaza
  • 46

    Studieaza cumva Europa literatura romaneasca? Are un englez, sau un suedez o discutie romantica despre Romania si literatura noastra? Poti sa vezi, o amerianca, intr-o lume cu o adancimea in umbra amarciune al romanului? Nu, niciodata.

    Saracaul, nu este vina lui Eminescu ca nu ii studieaza cei de la Oxford, sau ca unul ca Woody Allen nu-l baga in seama.

    alt Anti Nationalist
    2011-05-08 21:51:44 | Raporteaza
  • 47

    Anti,

    Faptul că ei nu studiază limba şi literatura română înseamnă că nu ne vor năvăli niciodată.

    Faptul că noi le studiem pe ale lor înseamnă că deja îi năvălim.

    Primele cinci şase generaţii vor fi de sclavi. Dar copii lor şi nepoţii şi strănepoţii se vor integra perfect. Nici nu vor mai şti că nu sunt germani, englezi, francezi et c.

    Aşa că, viitor de au ţara noastră are şi-i prevăd în secoli a ei înălţare.

Comentează

Pentru a aparea comentariul dvs direct pe site, trebuie sa va inregistrati, sau sa va logati daca aveti deja un cont.
Comentariile anonime vor intra in moderare


Pont: poti sa adaugi la comentariu fotografia ta sau o imagine care te reprezinta.
Nu trebuie decat sa introduci o adresa de e-mail valida aici si sa urmezi cativa pasi simpli.
Un film explicativ e disponibil aici


ATENTIE: Comentariul dumneavoastra poate aparea cu intarziere din cauza sistemului de cache.

RSS Postari
Space, the final frontier! Îmi place sa cred că sunt un cetăţean al lumii, că, la o adică, aş învăţa şi germana dacă ar trebui să trăiesc acolo sau mi-aş găsi de muncă şi în China. Nu ştiu dacă mi-ar da chinezii de scris, aşa că mai stau în spaţiul CDP. Călătoresc, cel puţin în fiecare zi lucrătoare spre toate punctele cardinale şi scriu, cel puţin în fiecare zi lucrătoare. Se pare că de acum înainte voi mai scrie şi în zilele libere.
» citeste biografia

Cele mai comentate

Nu exista posturi pentru interogarea facuta!

Nu exista posturi pentru interogarea facuta!

Cele mai vizualizate

Nu exista posturi pentru interogarea facuta!

Nu exista posturi pentru interogarea facuta!


Ce fac prietenii tăi pe Pandoras

Ultimele comentarii

  • 1@Ariciul- Smecher sa-i zici lu' tac-tu, asta ca sa nu avem dubii din start. Apoi, poti sa bei ce vrei si cum vrei. Eu doar ti-am demonstrat, pentru ca zici ca habar nu aveai, ca whiskey se bea si cu apa....
    alt Aureliano Buendia la Viaţa, cel mai mare troll
  • 2Morringain, ai sa razi, dar de cand ma dedai la abstinenta, descopar ca ma aflu la mult mai mare cautare. Sa fie vreo doua saptamani de cand m-am sihastrit dintr-ale placerilor amoroase, daca nu chiar...
    alt Aureliano Buendia la Viaţa, cel mai mare troll
  • 3@Raj lt.rez : daca e sa ma uit prin dulap, la ultimele achizitii din magazinele super iubite de la noi - majoritatea hainelor sunt fabricate in China. evident - nu ma simt foarte rusinata din cauza asta,...
  • 4Draghe Doamna Dora, Doamne fere sa faceti o afacere palincoasa cu mine. Ati da faliment. Am avut un butic in 93 si amdat faliment. Eu butic, soacramea batic. Am fost colaborator cu unul si m-a falimentat....
  • 5toata ziua am avut in minte piesa asta:) youtube.com/wat../ buna!...
  • 6@Raj lt.rez. : eu nu ma supar domnule, va astept si la a suta postare, oricum, pareti singurul interesat de subiect...:) si palinca poate ar avea succes, ne gandim la o varianta de promovare si putem sa...
  • 7Foarte frumos si foarte frumoase. Ma gandeam si eu ca ce-ar fi daca ati pune o poza de-a domniei voastre, "mult mai luminoasa si mult mai frumoasa" din cele care mi se pare mie ca nu va lipsesc. Ei,...
  • 8@Aureliano Buendia: conform stereotipurilor, tu, ca masculul feroce din povestea noastra, trebuie sa iesi la vanatoare. Iar ea sa astepte frumos precum domnita inchisa in turn sa vii tu sa o alegi.Eu...
  • 9Onorat forum sunt la a treia postare.Sunt in gips de doua saptamani, d`aia postez in draci.Domle, chinejii astia au marfa ieftina. Mi-a cumparat nevasta o pereche de papuci din plastic cu 10 lei. Tricoul=...
  • 10youtube.com/wat../ ...
  • 11youtube.com/wat../ ...
  • 12Am uitat sa va raportez ca, in luna martie a anului trecut, un rus mi-a batut obrazul cand a venit vorba de basescul nostru. Ma intreb daca o fi stiut ca l-am votat in primul mandat... Va invit Dna Dora...

© 2010 pandoras.ro, o marca F5 Realitatea-Catavencu. Toate drepturile rezervate.